Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
 

eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >

Просмотр коллекции "Лингвистика (перевод)" по группе - По заглавию

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Є Ж З И І К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
или введите несколько первых букв:   
Сортировка: Упорядочнить: Вывести на страницу: Авторы:
Отображение результатов 35 до 54 из 119
< назад   дальше >
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2021Метод фразеологического аналога как способ перевода английских паремий на русский язык (на материале художественных произведений)Ясинецкая, Н.А.; Yasinetskaya, N.A.
2016Механизмы компрессии при переводе научно-технических текстов на английский языкЯсинецкая, Наталья Анатольевна; Yasinetskaya, N. A.
2017Модуляция как тип функциональной замены при передаче значения лексической единицы оригинала (на материале публицистических текстов)Иванова, Н.А.; Ivanova, N.A.
2021Молодежный дискурс в свете коммуникавно –манипулятивной стратегииЖиденко, Л.А.; Zhidenko, L.A.
2013Навчання аудіовізуального перекладуВострецова, Виктория Александровна; Vostretsova, V. A.
2016Обучение студентов-переводчиков передаче каламбуров при переводе фильмовВострецова, Виктория Александровна; Vostretsova, V. A.
2016Общие вопросы перевода англоязычных банковских терминов на русский языкИвахненко, М.Н.; Ivakhnenko, M.N.
2017О контекстуальной обусловленности выбора значений английского глагола при переводе на родной языкИвахненко, М.Н.; Ivakhnenko, M.N.
2021О переводческой стратегии ожидания в условиях синхронного переводаЖиденко, Л.А.; Zhidenko, L.A.
2020Освоение второго иностранного языка как инструмент формирования коммуникативной компетенции студентов высшей профессиональной школыСолопова, Л.Е.; Solopova, L.E.
2019Особенности использования номинализации и вербализации структуры предложения при переводе русских народных сказок на английский языкИванова, Н.А.; Ivanova, N.A.
2015Особенности использования трансформации номинализации структуры предложения при переводе романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» на английский языкИванова, Наталья Анатольевна; Ivanova, N. A.
2016Особенности и трудности перевода терминов и псевдопростых слов в немецкой научно-технической литературеСолопова, Л.Е.; Solopova, L.E.
2017Особенности перевода англоязычных терминов сферы семейного права на русский языкИванова, Наталья Анатольевна; Ivanova, N. A.
2016Особенности перевода высказываний второго уровня эквивалентностиИвахненко, М.Н.; Ivakhnenko, M.N.
2021Особенности перевода медицинской терминологии с английского на русский языкЯсинецкая, Н.А.; Yasinetskaya, N.A.
2018Особенности перевода поэтонимов с английского языка на русский (на материале романа К. Фоллетта «Гибель гигантов»)Ивахненко, М.Н.; Ковалевская, К.С.; Ivakhnenko, M.N.; Kovalevskaya, K.S.
2019Особенности перевода разностилевых плеоназмов как явлений речевой избыточностиЖиденко, Л.А.; Zhidenko, L.A.
2021Особенности перевода эргонимов в английском и французском языкахМинина, Е.В.; Minina, Ye.V.
2017Особенности передачи диалектизмов и просторечий при переводе романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» на английский языкИванова, Наталья Анатольевна; Ivanova, N. A.
Отображение результатов 35 до 54 из 119
< назад   дальше >