Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
Поиск в архиве
Расширенный поиск
Главная страница
Просмотреть
Разделы
и коллекции
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Зарегистрированным:
Обновления на e-mail
Мой архив
ресурсов
Редактировать профиль
Справка
О DSpace
eaDonNTU, Donetsk
>
ОО ВПО ДНР
>
Горловский институт иностранных языков
>
Просмотр коллекции "Лингвистика (перевод)" по группе - По заглавию
Перейти к:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
А
Б
В
Г
Д
Е
Є
Ж
З
И
І
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
или введите несколько первых букв:
Сортировка:
по заглавию
по дате публикации
по дате сохранения
Упорядочнить:
по возрастанию
по убыванию
Вывести на страницу:
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
Авторы:
все
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Отображение результатов 51 до 70 из 119
< назад
дальше >
Дата публикации
Название
Автор(ы)
2018
Особенности перевода поэтонимов с английского языка на русский (на материале романа К. Фоллетта «Гибель гигантов»)
Ивахненко, М.Н.
;
Ковалевская, К.С.
;
Ivakhnenko, M.N.
;
Kovalevskaya, K.S.
2019
Особенности перевода разностилевых плеоназмов как явлений речевой избыточности
Жиденко, Л.А.
;
Zhidenko, L.A.
2021
Особенности перевода эргонимов в английском и французском языках
Минина, Е.В.
;
Minina, Ye.V.
2017
Особенности передачи диалектизмов и просторечий при переводе романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» на английский язык
Иванова, Наталья Анатольевна
;
Ivanova, N. A.
2017
Особенности передачи идиостиля писателя при переводе художественной литературы на английский язык (на материале романа М. А. Шолохова «Тихий Дон»)
Иванова, Наталья Анатольевна
;
Ivanova, N. A.
2018
Особенности передачи ономастических единиц при переводе англоязычных художественных текстовTranslation Peculiarities of Onomastic Units while Rendering the Literary Texts
Ивахненко, М.Н.
;
Ivakhnenko, M.N.
2021
Отражение лингвостилистических особенностей «Зверского детектива» Анны Старобинец в англоязычном переводе
Ясинецкая, Н.А.
;
Yasinetskaya, N.A.
2017
Перевод как интеркультуральный процесс
Солопова, Людмила Евгеньевна
;
Solopova, L. E.
2013
Перевод как предусловие заимствования новых англицизмов украинским языком
Ясинецкая, Наталья Анатольевна
;
Yasinetskaya, N. A.
2014
Перевод каламбуров из записок Н. А. Дуровой «Кавалерист-девица. Происшествие в России» на английский язык
Филатова, Виктория Алексеевна
;
Filatova, V. A.
2018
Перевод рекламы: стереотипные отличия в немецкой рекламе на российском рынке
Солопова, Л.Е.
;
Красницкая, Е.А.
;
Трищенко, Т.А.
;
Solopova, L.E.
;
Krasnitskaya, E.A.
;
Trishchenko, T.A.
2021
Перевод топонимов в романе-антиутопии Вероники Рот «Дивергент»
Минина, Е.В.
;
Minina, Ye.V.
2018
Перевод топопоэтонимов с английского языка на русский (на материале романа Кена Фоллетта «Мир без конца»).
Минина, Е.В.
;
Minina, Ye.V.
2018
Перевод художественной прозы: виды перевода и их особенности
Солопова, Л.Е.
;
Solopova, L.E.
2019
Переводческие и издательские ошибки (на примере творчества Эдит Несбит)
Филатова, В.А.
;
Filatova, V. A.
2020
Переводческие курьезы.
Минина, Е.В.
;
Minina, Ye.V.
2016
Переводческий метатекст географического типа в переводе Мэри Ф. Зирин записок Надежды Дуровой
Филатова, Виктория Алексеевна
;
Filatova, V. A.
2019
Переводческое перефразирование как средство лингвокультурной адаптации текста (на материале немецкой сказки)
Солопова, Л.Е.
;
Solopova, L.E.
2018
Передача имен собственных при переводе русских народных сказок на английский язык.Rendition of proper names when translating Russian folk tales into English.
Иванова, Н.А.
;
Ivanova, N. A.
2018
Передача лексических особенностей протокольных выступлений при переводе.Rendering the lexical peculiarities of protocol speeches in translation.
Иванова, Н.А.
;
Ivanova, N. A.
Отображение результатов 51 до 70 из 119
< назад
дальше >