Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
Поиск в архиве
Расширенный поиск
Главная страница
Просмотреть
Разделы
и коллекции
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Зарегистрированным:
Обновления на e-mail
Мой архив
ресурсов
Редактировать профиль
Справка
О DSpace
eaDonNTU, Donetsk
>
ОО ВПО ДНР
>
Горловский институт иностранных языков
>
Просмотр коллекции "Лингвистика (перевод)" по группе - По заглавию
Перейти к:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
А
Б
В
Г
Д
Е
Є
Ж
З
И
І
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
или введите несколько первых букв:
Сортировка:
по заглавию
по дате публикации
по дате сохранения
Упорядочнить:
по возрастанию
по убыванию
Вывести на страницу:
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
Авторы:
все
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Отображение результатов 91 до 110 из 119
< назад
дальше >
Дата публикации
Название
Автор(ы)
2020
Роль цели при выборе переводческой стратегии на примере коммуникативно-функционального и терциарного подхода к переводу
Жиденко, Л.А.
;
Zhidenko, L.A.
2013
Семантические основы формирования и способы перевода англоязычных фразеологизмов с топонимическим компонентом
Иванова, Наталья Анатольевна
;
Ivanova, N. A.
2016
Семантические особенности и способы перевода англоязычных фразеологизмов с топонимическим компонентом на русский язык
Иванова, Наталья Анатольевна
;
Ivanova, N. A.
2018
Система имен собственных мультфильма «Zootopia» в оригинале и переводе.
Вострецова, В.А.
;
Гайдаржиев, Б.А.
;
Vostretsova, V.A.
;
Gaidarzhiev, B.A.
2020
Словосложение как способ словообразования в английском языке на примере произведений детской литературы в оригинале и переводе
Филатова, В.А.
;
Filatova, V. A.
2020
Специфика обучения переводу фразеологизмов с компонентом цветообозначения (на материале русского, английского и французского языков)
Решетарова, И.В.
;
Reshetarova, I.V.
2018
Специфика обучения студентов-психологов переводу специализированной литературы
Ивахненко, М.Н.
;
Ivakhnenko, M.N.
2017
Специфика перевода прозвищ с английского на русский язык (на материале романа Кена Фоллетта «Гибель Гигантов»)
Минина, Е.В.
;
Minina, Ye.V.
2018
Специфика преподавания учебной дисциплины «Лингводидактика и межкультурная коммуникация» магистрантам-переводчикам.
Иванова, Н.А.
;
Ivanova, N. A.
2014
Способи передачі власних назв при закадровому перекладі
Вострецова, Виктория Александровна
;
Vostretsova, V. A.
2020
Способы перевода отглагольных существительных с русского языка на английский.
Ясинецкая, Н.А.
;
Yasinetskaya, N. A.
2020
Способы передачи разговорной лексики и просторечия в художественном переводе (на материале повести М. Булгакова «Собачье сердце»).
Ясинецкая, Н.А.
;
Yasinetskaya, N.A.
2017
Средства передачи юмора (на материале переводов произведений О. Генри и Дж. К. Джерома на русский язык)
Ясинецкая, Н.А.
;
Yasinetskaya, N.A.
2015
Стратегии передачи культурно-маркированных единиц в аудиовизуальном переводе
Вострецова, Виктория Александровна
;
Vostretsova, V. A.
2016
Стратегия и тактика передачи стилистических особенностей оригинала в переводе (на материале англоязычного каламбура)
Иванова, Наталья Анатольевна
;
Ivanova, N. A.
2018
Трудности перевода антропонимов в книге для детей Энид Блайтон «Приключения Нодди»
Филатова, В.А.
;
Filatova, V.A.
2017
Трудности художественного перевода и авторский стиль (на примере русскоязычных переводов романа Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер»)
Ивахненко, М.Н.
;
Ivakhnenko, M.N.
2019
Формирование навыка компрессии текста на занятиях по аудиовизуальному переводу
Вострецова, В.А.
;
Vostretsova, V.A.
2020
Формирование навыка передачи прецизионной информации на занятиях по устному переводу.
Вострецова, В.А.
;
Vostretsova, V.A.
2019
Формирование навыков и умений письменного перевода на начальном этапе обучения
Иванова, Н.А.
;
Ivanova, N.A.
Отображение результатов 91 до 110 из 119
< назад
дальше >